香港商报官网 > 河北 > 中华大地

河北石家莊市編制兩部工具書為外籍人士在石提供便利

2024-05-14
来源:香港商報網

    隨著石家莊市蓬勃發展的經濟態勢以及日益開放包容的社會環境,吸引了越來越多的外籍人士來石工作、學習和生活,成為石家莊市民大家庭的重要成員,也為石家莊發展建設作出了積極貢獻。石家莊市編制了《外籍人士在石指南》《漢英石家莊公示語辭典》兩部工具書,為外籍人士在石提供便利。 5月14日,石家莊市政府新聞辦召開了《外籍人士在石指南》《漢英石家莊公示語辭典》新聞發佈會。

    石家莊市政府外事辦副主任孟碩介紹說,在充分瞭解和掌握在石外籍人士需求的基礎上,策劃並編制了《指南》,為外籍人士提供實用、便捷、貼心的資訊服務和辦事指南,使之成為外籍朋友在石安居樂業的重要助手。同時,正確、規範、統一的城市公示語英文標誌是城市國際化的重要基礎,《辭典》以規範石家莊市公共場所雙語標識工作,展示該市良好的國際化形象。

    《外籍人士在石指南》共五部分二十五個方面的辦事指引,是省內首個出台外籍人士綜合性辦事服務指引的城市,在國內省會城市中也走在前列。 《漢英石家莊公示語辭典》共包含3萬多個詞條,總字數約為26萬字,其中中文17萬字,英文9萬字,內容涵蓋了通用警示提示及功能信息、道路交通、地名、旅遊景區、體育設施、文化娛樂、飲食菜品、商業服務、教育科技、醫療衛生、組織機構和職務職稱、金融機構、公檢法司、口岸等14個領域,充分體現了石家莊特色,為不同用戶提供全面便捷準確的參考依據。

    石家莊市翻譯協會會長、石家莊學院外國語學院副院長賀宇濤介紹了兩部工具書的編纂過程。她說,在編纂辭典時,需要廣泛收集各類公示語,確保涵蓋各個領域和場景,讓人們在需要時能夠迅速找到對應的翻譯。以菜名為例,《辭典》涵蓋了國內主要的菜系的主要菜品,除了「宮保雞丁」「糖醋里脊」「地三鮮」「紅燒獅子頭」「香椿豆腐」這些,也包括石家莊本地特色的「金毛獅子魚」「金鳳扒雞」「紅星包子」等等,可以說內容非常豐富。公示語不僅僅是語言的轉換,更是文化的傳遞。因此,在編纂過程中,需要充分考慮不同文化背景下的語言習慣和表達方式,避免因為文化差異而引發的誤解或衝突。為此,專門請到石家莊學院來自美國的塞拉斯、英國的丹尼爾兩位外教分別從翻譯用語習慣的角度進行了審校,確保譯文符合西方文化習慣。

    石家莊市政府外事辦四級調研員馬佔領說,《外籍人士在石指南》和《漢英石家莊公示辭典》的出版,對於服務石家莊市國際化營商環境將發揮積極作用。一是體現了城市開放包容的姿態。推動建設現代化、國際化美麗省會城市,國際化是重要組成部分。《指南》和《辭典》的發佈,對於便利來石外籍人士投資、工作和生活,對於完善石家莊市國際化語言環境和國際標識系統都具有重要的指導作用,體現了石家莊市對於來石、在石外籍人士便利性、體驗感的充分關切和務實舉措。二是積極創造宜居宜業國際化氛圍。《指南》的發佈為外籍人士在石家莊市出行、醫療、婚姻、教育、證照辦理、酒店入住、出入境等提供了詳細指引。《辭典》的發佈,對於規範全市各行業、各領域的中英文翻譯,營造良好的國際語言環境提供了遵循和指導,也有助於提升城市精細化、國際化的管理水平。三是匯聚合力搞好外籍人士服務。發佈會前,石家莊市政府辦公室專門召開協調會,重點圍繞《指南》發佈後,如何為來石、在石外籍人士搞好信息溝通和銜接服務進行了專題調度,明確由市政府外事辦牽頭,相關職能部門各司其職、各負其責、強化溝通,切實把《指南》中涉及到工作事項落細落實。(記者 楊秀嶺)

頂圖:新聞發佈會現場

[责任编辑:林梓琦 ]