弗拉明戈“天后”玛利亚·佩姬近日携新作《我,卡门》来京。提及作品之源、法国现实主义作家梅里美的中篇小说《卡门》,这位传奇舞者直言:“我非常不喜欢那个故事,那个‘卡门’是男人眼中的‘卡门’,我不认同。”
玛利亚·佩姬早年成名,刚一入行就加入了弗拉明戈泰斗安东尼奥·加德斯的舞团。1990年,玛利亚·佩姬成立了自己的弗拉明戈舞团,在继承和延续弗拉明戈传统的同时,致力于从多个角度对其加以全面开拓创新,创作出了《太阳和阴影》《弗拉明戈共和国》《塞维利亚》《乌托邦》等杰出作品,在经典弗拉明戈舞蹈中融入多种艺术形式的精华,并体现了对文化、种族、宗教等主题的关怀。
2014年,玛利亚·佩姬将目光投向了世界上最有名的西班牙女郎“卡门”,佩姬说,“我是一个来自西班牙塞尔利亚的女性舞者,可以说就是卡门这个形象的完美诠释。过去很多人曾邀请我到各大剧院、艺术节演绎这个角色,但我一开始拒绝的,因为我不能理解这个在梅里美的小说里、在大众眼中的‘卡门’,这是一个男性眼中的女性,我看不到自己的影子,没有共鸣。”
玛利亚·佩姬表示,“随着后来我逐渐成熟,不断了解自己,也了解了女人本身。《我,卡门》不是一个关于卡门的故事,也不是一个男人写女人的故事,而是一个女人发出自己的声音。从某种意义上来说,每个人都是卡门。”
在这部即将上演的最新作品《我,卡门》中,玛利亚·佩姬试图通过深邃的思索拨开迷雾,塑造一个更为柔软、坚定、真实的女性形象。玛利亚·佩姬坦言,在这个男性权利为主导的世界,她通过“卡门”找到了表达自己热情的方式,并用舞蹈告诉人们,“卡门”生命中的自由不羁存在于每个女人身上,而每一位女性都应当拥有“卡门”所追求的生命欢愉、自由和爱情。
值得一提的是,玛利亚·佩姬希望通过《我,卡门》发出女性自己的声音,因此在《我,卡门》中,歌者吟唱的歌词全部来自包括西班牙的玛利亚·赞布兰诺、日本的与谢野晶子等不同国家、不同文化背景女性诗人们的诗作,这其中,更包括了中国宋代女词人李清照的作品。
1月15日至17日,《我,卡门》这部别具一格的弗拉明戈舞作将首次亮相中国舞台。
弗拉明戈“天后”玛利亚·佩姬新作将演
2016-01-16
来源:中国新闻网