【編譯/觀察者網 史雨軒】
剛結束的G7峰會上,特朗普與英國首相約翰遜兩人惺惺相惜,特朗普誇約翰遜有望成“偉人”,又說自己熱愛英國,地產遍布全英,不過他似乎分不清英國(Britain)和英格蘭(England)的區別。
英國《每日郵報》8月26日報道,特朗普自稱同約翰遜討論英國時感到疑惑,“英格蘭在哪?那邊發生啥了”,他表示“好像很久不用這個詞了”。
英格蘭是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國的一部分,此前特朗普也曾鬧出類似烏龍,如稱伊麗莎白女王為“英格蘭女王”,或是發推稱見了“鯨魚親王”,即威爾士親王查爾斯王儲。
法國比亞裏茨舉行的七國集團峰會上,特朗普稱贊約翰遜能成為偉大首相,又在新聞發布會說,“我們真的很喜歡對方,度過了愉快的兩天半。”
特朗普表示,他詢問過約翰遜英國地理問題,兩人討論英國時遇到了麻煩。
特朗普問約翰遜,“英格蘭在哪裏?英格蘭發生什么了?這個詞好像已經不太用了。”
他補充稱“我們聊了聊,挺有意思”,特朗普稱贊英國,“是個偉大且不可思議的地方,是個美好的國家,還是我們的強大盟友之一。”
特朗普對英國並不陌生,他在蘇格蘭擁有高爾夫球場。
《每日快報》26日報道,特朗普曾自稱,“我不知道我的財產狀況如何,我不在乎。不過我在阿伯丁、特恩貝裏(TurnBerry)和愛爾蘭都有房產。”
特朗普也不是第一個被英式英語中語義有重疊的詞彙搞得焦頭爛額的人。《每日郵報》稱,美國人使用“英格蘭”一詞的某些語境,英國人在相同情況下並不會使用該詞。
英國全稱“大不列顛及北愛爾蘭聯合王國”,英格蘭、蘇格蘭王國1707年由條約合並為大不列顛王國,1801年同愛爾蘭王國聯合,1922年,愛爾蘭六分之五脫離聯合王國,形成今日英國至今。
特朗普曾兩次以美國總統身份訪英,一次是2018年工作訪英,另一次是2019年早些時候全面國事訪英。
《每日郵報》稱,第二次訪問後特朗普也曾鬧出烏龍,他發推稱自己遇到了“鯨魚親王”(Prince of Whales),實際上是擁有威爾士親王(the Prince of Wales)頭銜的查爾斯王儲。
特朗普隨即重發推特,但是此事讓他在社交媒體上遭到廣泛嘲笑。
他還給伊麗莎白女王起過一些奇怪稱呼,如稱其是“英格蘭女王(the Queen of England )”。
特朗普和英國的淵源不僅限於王室,他剛上任的的時候,白宮一份官方日程表稱當時的首相特蕾莎·梅(Theresa May)為“特雷莎·梅(Teresa May)”。
筆誤不尷尬,尷尬的是後者是個軟色情演員。
7月份,特朗普之女伊萬卡慶祝約翰遜當選英國首相時,將“聯合王國”(United Kingdom)寫成了“聯合金士頓”(United Kingston),不出意料又遭到了廣泛嘲笑。
(圖源:rawstory)