剪紙、皮影、蠟染、端午節、制茶技藝、古琴、中國活字印刷術……不僅有動人的故事,也有精美的手工包,《中國非遺》以豐富的美感和融媒體科技感成為中國圖書走出去的新典範。6月19日,第三十屆北京國際圖書博覽會開幕當天,《中國非遺》第二輯中國巴西同步發布儀式暨版權推薦會舉辦,《中國非遺》第二輯中文、英文、葡萄牙文版新書正式同步發布。同時,圖書輸出斯里蘭卡僧伽羅語和印度印地語的版權簽約舉行。
據悉,《中國非遺》由湖南少年兒童出版社出版,該系列繪本分為兩輯,第一輯聚焦剪紙、皮影、蠟染、絲織、糖塑五項非遺技藝,第二輯則涵蓋了端午節、中國傳統制茶技藝、古琴、黎族傳統織錦、中國活字印刷術五項。每一本繪本都通過一個有趣的故事,向讀者展示非遺技藝的製作過程和背後的民間傳說。第一輯已經成功簽約輸出至斯里蘭卡、尼泊爾、意大利、孟加拉國、印度等國。第二輯目前已與尼泊爾、斯里蘭卡、印度成功簽約,並與意大利、斯里蘭卡等國達成輸出意向。向多國版權輸出,標誌着《中國非遺》系列將進一步走向世界,為更多國家的孩子帶去中華文化的魅力。
「自2022年11月以來,《中國非遺》系列繪本在多個國內外平台上進行了推廣和研討。無論是上海國際童書展上的新書首發研討會,僧伽羅文版在斯里蘭卡科隆坡的新書發布會,還是尼泊爾文版在深圳文博會的新書發布,都引起了廣泛關注和熱烈反響。」《中國非遺》作者、編輯康沁芯說,「這不僅是對繪本質量的肯定,更是對中國傳統文化魅力的認可。」
巴西博書出版公司總經理Carlos Filho表達了對《中國非遺》的喜愛,他表示中國與巴西都有優秀的傳統文化,《中國非遺》以故事體現中國文化,既有音頻也有視頻,在巴西會受到熱烈歡迎。(記者 何雯)