從1949年的《普通一兵》開始,已經走過75年歷史的長春電影製片廠(以下簡稱「長影」)譯製片廠,相繼譯製了來自50多個國家的2666部電影,從《羅馬假日》《寅次郎的故事》,到《馬達加斯加》系列、《神偷奶爸》《頭號玩家》等都在這裏完成。幾代配音演員的心血,演繹出了無數耳熟能詳、家喻戶曉的譯製片經典,成了一個時代的印記,永遠駐留在觀眾的記憶和心中。這其中,潘淑蘭是不得不提的一個。她聲音百變,可塑性極強,在《金姬和銀姬的命運》中,她是少女銀姬;在《臨時工》中,她是男孩伊萬;在《鐵達尼號》中,她是老年露絲;在《大魚海棠》中,她又是百歲老人……不過在進入長影之前,她其實是個牙科護士。
訪談照片
從台前到幕後
潘淑蘭1939年12月26日出生在河北,自幼隨父母搬遷到吉林市,因為家中有七位兄弟姐妹,所以從小生活貧寒,用她的話來說就是「粥都喝不上」。無奈之下,高中畢業後的潘淑蘭就放棄了學業,前往牙科醫院當起了護士,那一年,是1957年。轉過年來,長影第一期演員培訓班招生,熱愛文藝的潘淑蘭在同事的慫恿下報了名,沒想到竟然被錄取了。
進入長影后的潘淑蘭,在學習了近一年的表演技巧以後,就開始出演電影。她演出的第一部影片《紅梅花開》,隨後又參演了《金光大道》《殘雪》《山村會計》《我們是一代人》等眾多影片。
1964年,劇團精簡人員,由於攝影師愛人經常外出,家裏孩子也需要照顧,潘淑蘭主動提出轉到譯製片廠做配音演員。在譯製片廠,在白玫、向雋殊等優秀配音老師的指導下,潘淑蘭很快掌握了不同人物的不同配音技巧,她也憑藉着寬廣的音域、超強的語言表現力,參與了各種各樣角色的配音,比如《賣花姑娘》中的老婦人——花妮媽媽,《金姬和銀姬的命運》中的少女——銀姬,《阿西門的街》中的女老闆——阿綠,《失蹤的女人》中的情婦,《臨時工》中的男孩——伊萬。
塑造經典女配男聲
身為女性,為少女、老婦人等女性角色配音還可以理解,為小男孩配音,到底是怎麼做到的?潘淑蘭現場做了演示,那惟妙惟肖的聲音,如果不是親眼所見,你很難想像那是從一個86歲老人嘴裏發出來的。當然,能有這樣的功力,絕非一朝一夕之功,潘淑蘭介紹,當年為了尋找小男孩的語言節奏、內心世界,她會經常與小男孩一起打鬧、玩耍,看他們怎麼說話。「當然,男孩和男孩說話也不一樣,有的語速快,有的語速慢,有的沉穩厚重,有的歡快活潑,這就需要根據劇本內容,做不同的調整。」
「我們那時候用磁片錄音,一個磁片只能錄三到四次,所有演員都要練得滾瓜爛熟,才能進錄音棚。有的時候感覺口型稍稍有點誤差,已經沒有辦法修改了,不像現在,錄錯了還可以反覆重錄。那時候不行,誰錯了都得重來。」潘淑蘭介紹,當年十幾個人同台錄音,一個話筒同時進行,你的台詞錯了,就會影響別人,所以大家都特別緊張,我怕影響你,你怕影響我。她當年為了把詞啃下來,除了睡覺,走路、做飯都在背詞。
沒有人能夠隨隨便便成功。努力加上天賦,讓潘淑蘭配音的日本影片《四年三班的旗幟》中的岩本一角,獲得了1984年文化部「金牛獎」,《三個孩子去蛇島》中男孩一角,獲得了全國廣播劇評比三等獎。此外,她還參與過百餘部新聞片(紀錄片)、科教片的解說工作,錄製過幾十部廣播劇。
電影節照片封面
老驥伏櫪
20世紀90年代,潘淑蘭從長影退休,不過退休手續還沒辦完,就被北京某影視公司聘請,又工作了十幾年,在那期間,她獲得了為《鐵達尼號》中老年露絲配音的機會。當時老年露絲的中文配音演員選了幾輪都沒有滿意的,後來意外發現了潘淑蘭的聲音,於是立刻找她來試音,一試即成。「我對把握這樣的角色還是比較有信心的,所以工作完成得相當順利。」潘淑蘭介紹,這個經典角色,她只花了一個下午就完成了,沒想到影片出來後收穫了那麼多關注和認可。
《大魚海棠》的主創人員就是聽了老年露絲的聲音慕名來找潘淑蘭的。第一次試音,潘淑蘭連劇本和故事大綱都不知道,就在長春錄製了小樣發給主創。項目耽擱了好幾年,再次開拍時他們還是回來找潘淑蘭,導演說:「老年椿非你莫屬。」這個角色也成了國產動畫片的經典配音。
2000年前後,韓國熱播電視劇《澡堂老闆家的男人們》被引入中國,引發收視熱潮,而其中姬子一角,就是由潘淑蘭配音的。
如今的潘淑蘭,雖然已經86歲高齡,但精神矍鑠、記憶力清晰,一進入工作狀態,仍然十分認真,現場配音《大魚海棠》片段,只需略加提醒,老人家很快想起了全部台詞,瞬間進入配音角色。那種聲音感染力,讓採訪團隊情不自禁地鼓掌、叫好。「我現在退休了,住的離長影也遠了,但只要有機會,我還想再回長影工作。」潘淑蘭動情地說道:「感謝長影的培養,讓我從一個不懂事的毛孩子變成了譯製片演員、導演,還給我留下了那麼多美好的回憶,希望長影越來越好!」(記者 冀文嫻 實習記者 林淇 馬婉怡 袁龍博)
頂圖:光影路