佛教典籍浩如烟海,早在唐代經高僧確定的漢譯佛典就有一千多部、五千多卷。東漢永平十年(公元69年),漢明帝夢到全身散發金光的神仙落於皇宮大殿,太史傅毅解夢認為是天竺佛陀飛臨。於是便派使者羽林郎中秦景、蔡愔等13人去西域取經。
天竺高僧迦葉摩騰、竺法蘭為他們傳法,并受邀來華譯經,駐錫皇帝在首都洛陽專門為他們建造的白馬寺——以當時馱載經書佛像的白馬而得名,中國第一座佛教寺院也是中國最早的譯經道場,也由此成為佛教的「祖庭」和「釋源」。《四十二章經》即由此譯出,被認為是古代中國譯出的第一部佛教經典。其勝義有四方面:「一、辭最簡馴;二、義最精富;三、臚者古真;四、傳最平易。用以上四重以觀察於佛,則佛之全體大用明。」
該經通行版本為東漢印度僧人迦葉摩騰、竺法蘭共同翻譯,大多內容出自阿含部經典,所涉近二十部經。即選取其中佛陀所說的四十二段話,一段話稱為一章,摘要編輯而成「四十二章」。主要闡述早期佛教(小乘)的基本教義,包含了佛教基本修道的綱領,重點是人生無常和愛欲之弊,認為人生短促、世界無常,勸人們拋弃世俗慾望,追求出家修道的修行生活。